船舶管理协议中英-非常完整内容摘要:
on of the Vessel, as required by the Principals, which includes, but is not limited to, the following functions: (i) 根据 委托人 的指示提供租赁服务,包括但不限于寻求及就雇用船舶进行磋商以及订立 (包括签署 )租船合约或有关船舶雇用的其它合约。 如若有关合约超过第 13 栏所载的期限,则首先必须取得 委托人 的书面同意; providing chartering services in accordance with the Principals39。 instructions which include, but are not limited to, seeking and negotiating employment for the Vessel and the conclusion (including the execution thereof) of charter parties or other contracts relating to the employment of the Vessel. If such a contract exceeds the period stated in Box 13, consent thereto in writing shall first be obtained from the Owners。 (ii) 安排向 委托人 或其代名人妥当支付 委托人 有权收取的,因租赁船舶或以其它方式与船舶有关所产生的所有租赁及 /或货运收入或其它款项; arranging of the proper payment to Principals or their nominees of all hire and/or freight 4revenues or other moneys of whatsoever nature to which Principals may be entitled arising out of the employment of or otherwise in connection with the Vessel。 (iii) 提供航次估算及帐目以及计算应收或应付船舶租用人的租金、货运费、滞期费及 /或速遣费; Providing voyage estimates and accounts and calculating of hire, freights, demurrage and/or dispatch moneys due from or due to the charterers of the Vessel。 (iv) 发出航运指示; Issuing of voyage instructions。 (v) 委聘代理人; Appointing agents。 (vi) 委聘码头工; Appointing stevedores。 (vii) 安排有关船舶商业运营的调查。 Arranging surveys associated with the mercial operation of the Vessel. 保险安排 (仅在第8 栏显示议定的情况下方适用 ) Insurance Arrangements (only applicable if agreed according to Box 8) 管理人须根据第 6 条按照 委托人 指示或同意的条款及条件安排保险事宜,尤其是关于保险条件、投保金额、免赔限额及起赔额。 The Managers shall arrange insurances in accordance with Clause 6, on such terms and conditions as the Owners shall have instructed or agreed, in particular regarding conditions, insured values, deductibles and franchises. 会计服务 (仅在第9栏显示议定的情况下方适用 ) Accounting Services (only applicable if agreed according to Box 9) 管理人须: The Managers shall: (i) 制订符合 委托人 要求的会计制度,并提供定期会计服务、提交定期报告及记录, Establish an accounting system which meets the requirements of the Owners and provide regular accounting services, supply regular reports and records。 (ii) 存置所有产生成本及开支的记录以及协议双方结算帐目的必需或适当资料。 Maintain the records of all costs and expenditure incurred as well as data necessary or proper for the settlement of accounts between the parties. 船舶买卖 (仅在第10栏显示议定的情况下方适用 ) Sale or Purchase of the Vessel (only applicable if agreed according to Box 10) 管理人须按照委托人的指示监督船舶的买卖,包括履行任何买卖协议,但并不包括上述协议的磋商过程。 The Managers shall, in accordance with the Owners39。 instructions, supervise the sale or purchase of the Vessel, including the performance of any sale or purchase agreement, but not negotiation of the same. 伙食供应 (仅在第11栏显示议定的情况下方适用 ) Provisions (only applicable if agreed according to Box 11) 管理人须安排供应在船船员伙食。 The Managers shall arrange for the supply of provisions. 提供燃料 (仅在第12栏显示议定的情况下方适用 ) 5Bunkering (only applicable if agreed according to Box 12) 管理人须根据船舶商业交易所需,安排提供委托人指定质量的燃料。 The Managers shall arrange for the provision of bunker fuel of the quality specified by the Owners as required for the Vessel39。 s trade. 4. 管管 理理 人人 责责 任任 和和 权权 力力 Managers39。 Obligations 管理人承诺将竭尽全力,按照有效的船舶管理实务,作为 委托人 代理人代表 委托人 提供议定的管理服务,以及保障及提升 委托人 在有关提供本协议项下服务的一切事宜方面的权益。 The Managers undertake to use their best endeavors to provide the agreed Management Services as agents for and on behalf of the Principals in accordance with sound ship management practice and to protect and promote the interests of the Principals in all matters relating to the provision of services hereunder. to have regard to their overall responsibility in relation to all vessels as may from time to time be entrusted to their management and in particular, but without prejudice to the generality of the foregoing, the Managers shall be entitled to allocate available supplies, manpower and services in such manner as in the prevailing circumstances the Managers in their absolute discretion consider to be fair and reasonable. 但是,管理人在履行其于本协议项下的管理责任时, 管理人必须: Provided, however, that the Managers in the performance of their management responsibilities under this Agreement shall be entitled: (i) 当船舶安全和防污染与生产、经营、效益发生矛盾时,管理人应坚持安全第一和保护环境的原则 ; when there are conflicts amongst the Vessel’s safety and pollution prevention, the operation and management, performance and efficiency, managers should adhere to the principles of safety first and environmental protection。 (ii) 在不妨碍船长独立行使法定权力和责任的前提下,管理人在处理涉及船舶安全和防污染的事务中具有最终决定权。 Without prejudice to the captain’s responsibilities under the premise of exercising the statutory powers independently, the Managers have the final decision in dealing with the affairs of Vessel safety and pollution prevention. 管理人根据第 3 条第 2 款提供技术管理,必须促使有关方面遵守 船 旗国法律的规定,特别是 管理人 会被视作 ISM 规则 所界定的 公司 ,承担船舶营运责任及在适用情况下承担 ISM规则 所施加的义务及责任。 Where the Managers are providing Technical Management in accordance with sub clause , they shall procure that the requirements of the law of the flag of the Vessel are satisfied and they shall in particular be deemed to be the Company as defined by the ISM Code, assuming the responsibility for the operation of the Vess。船舶管理协议中英-非常完整
本资源仅提供20页预览,下载后可查看全文
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
相关推荐
节日期间廉洁自律工作总结(共10篇
下: 一、强化组织,加大宣传教育力度 公司领导班子针对“双节”期间党风廉政建设工作特点,专门成立了由党委副书记、纪委书记为组长的“双节”廉洁自律督查工作小组,按照“组长统管制,各分管、分工领导分片负责”的原则,统筹安排,具体分工,量化、细化了工作任务。 公司及时转发了 xx《关于 2020年元旦、春节期间加强廉洁自律 工作坚决制止奢侈浪费行为的通知》,号召各支部、机关各部室结合本单位实际
船舶管系布置和安装通用工艺a
4 船舷通海阀和排出口的安装要求 扁钢补偿钢板 复板 腹板 150~ 300 300~ 600 管子通用工艺 船舶管系布置和安装工艺 10 船舷通海阀和排出口的安装,当采用座板连接时,可参照图 17 结构形式:座板与船傍板应双面进行焊接。 图 17 船舷通海阀和排出口的安装,当采用短管连接时,可参 照图 18 结构形式,船傍接管的壁厚应不小于船傍板厚度,安装时应伸出舷外 10~ 20mm
船体车间、1船体装焊车间地基处理及桩基工程施工组织设计doc
集水坑和排水沟; 振冲队进场施工; 振冲施工完成后,测量组再次进场测量施放强夯点位; 各强夯班组根据设计要求强夯施工,施工中遇特殊情况及时 向监理单位及设计单位反映; 二、碎石桩施工: 清理场地,测放桩位 接通电源、水源; 施工机具就位,起吊振冲器对准桩位; 造孔:开动高压水 泵冲水,启动动力箱,待振冲器运行正常 以后,使振冲器徐徐贯入土中,直至设计深度。 清孔:将振冲器提出孔口