辽宁省2016中考语文重点篇目专题复习 第十六篇《出师表》课件内容摘要:

1、第十六篇 出师表 原文呈现 课文翻译 章节精解 先帝 创业 未半而中道崩殂 , 今天下三分 , 益州疲弊 , 此 诚 危急存亡之秋也。 然侍 卫 之臣不懈于内 ,忠志之士忘身于外者 , 盖追先帝之殊遇 , 欲 报 之于陛下也。 诚 宜开 张 圣听 ,以光先帝 遗 德 , 恢弘志士之气;不宜妄自菲薄 , 引喻 失 义 , 以塞忠 谏 之路也。 宫 中府中 , 俱 为 一体 , 陟罚 臧否 , 不宜异同。 若有作奸犯科及 为 忠善者 , 宜付有司 论 其刑 赏 , 以昭陛下平明之理;不宜偏私 ,使内外异法也。 先帝创建统一大业尚未完成一半却中途去世。 现在 , 天下分成魏、蜀、吴三国 ,蜀汉贫困衰弱 , 2、 物力又很缺乏 , 这确实是国家危急存亡的时刻。 然而 , 侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠 , 忠诚将士在疆场上舍身作战 , 这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇 , 想报效给陛下啊。 陛下确实应该广泛地听取群臣的意见 , 发扬光大先帝留下的美德 , 弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己 , 言谈中称引譬喻不合大义 (说话不恰当 ), 以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。 皇宫中和朝廷中 (的官员 ), 都是一个整体 ,奖惩功过、好坏 , 不应该因在宫中或在府中而异。 如果有做奸邪事件、犯科条法令和尽忠行善的人 , 应该交给主管的官 , 判定他们受罚或者受赏 , 来表明陛下公正明察的治理 , 不应当偏 3、袒徇私 , 使得宫内和朝廷刑赏之法不同。 侍中、侍郎郭攸之、 费祎 、董允等 ,此皆良 实 , 志 虑 忠 纯 , 是以先帝 简 拔以遗 陛下。 愚以 为宫 中之事 , 事无大小 ,悉以咨之 , 然后施行 , 必能裨 补阙 漏 ,有所广益。 将 军 向 宠 , 性行淑均 , 晓畅军 事 , 试 用于昔日 , 先帝称之曰 “ 能 ” , 是以众 议举宠为 督。 愚以 为营 中之事 , 悉以咨之 ,必能使行 阵 和睦 , 优 劣得所。 亲贤 臣 , 远 小人 , 此先 汉 所以 兴 隆也;亲 小人 , 远贤 臣 , 此后 汉 所以 倾颓 也。 先帝在 时 , 每与臣 论 此事 , 未 尝 不 叹 息痛恨 4、于桓、灵也。 侍中、尚 书 、 长 史、参 军 , 此悉 贞 良死 节 之臣 , 愿陛下 亲 之信之 , 则汉 室之隆 , 可 计 日而待也。 臣本布衣 , 躬耕于南阳 , 苟全性命于乱世 , 不求 闻 达于 诸 侯。 先帝不以臣卑鄙 ,猥自枉屈 , 三 顾 臣于草 庐 之中 , 咨臣以当世之事 , 由是感激 , 遂 许 先帝以 驱驰。 后 值倾 覆 , 受任于 败军 之 际 , 奉命于危难 之 间 , 尔 来二十有一年矣。 先帝知臣 谨 慎 , 故 临 崩寄臣以大事也。 受命以来 , 夙夜 忧叹 , 恐托付不效 , 以伤 先帝之明 , 故五月渡 泸 , 深入不毛。 今南方已定 , 甲兵已足 , 当 5、奖 率三 军 ,北定中原 , 庶竭 驽钝 , 攘除奸凶 , 兴 复汉 室 , 还 于旧都。 此臣所以 报 先帝而忠陛下之 职 分也。 至于斟酌 损 益 , 进 尽忠言 , 则 攸之、 祎 、允之任也。 侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人 , 他们都是忠良诚实的人 , 他们的志向和心思忠诚无二 , 因此先帝把他们选拔出来留给陛下。 我认为宫中的事情 , 无论大小 , 陛下都应征询他们 , 然后再去实施 , 这样一定能够弥补缺点和疏漏之处 ,收到更多的好处。 将军向宠 , 性情品德善良平正 , 精通军事 , 从前试用他的时候 , 先帝称赞他有才能 , 因此大家商议推举他做中部督。 我认为军中的事务 , 都同他 6、商量 , 这样一定能使军中将士和睦相待 , 好的差的各得其所。 亲近贤臣 , 疏远小人 , 这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人 ,疏远贤臣 , 这是后汉所以倾覆衰败的原因。 先帝在世时 , 每次与我谈论这些事 , 没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。 侍中、尚书、长史、参军 , 这些都是忠贞贤良、能够以死报国的忠臣 , 希望陛下亲近他们、信任他们 , 那么汉室的兴隆就指日可待了。 我本来是个平民 , 亲自在南阳耕田种地 , (只想 )在乱世中保全性命 , 不希求在诸侯那里显声扬名。 先帝不因我身份低微、见识短浅 , 反而降低身份委屈自己 , 三次到草庐来拜访我 ,向我征询对当今天下大事的意见 7、, 我因此十分感激 , 于是答应先帝愿为他奔走效劳。 后来遇到失败 , 我在战败的时候接到委任 , 在危难的时候奉命出使东吴 , 从那时到现在已经二十一年了。 先帝知道我做事谨慎 , 因此在临终前把国家大事托付给我。 接受遗命以来 , 我早晚忧愁叹息 , 唯恐先帝的托付不能实现 ,以致损害先帝的英明 , 所以在五月渡过泸水 , 深入到荒凉之地。 现在南方已经平定 , 武器军备已经充足 , 应当奖励并率领大军 , 向北平定中原 , 我希望能竭尽自己平庸的才能 , 铲除邪恶势力 , 复兴汉朝天下 , 返回到故都。 这就是我用来报答先帝和效忠陛下的职责和本分。 至于 (处理事务 )斟酌情理 ,有所兴革 , 进 8、献全部忠言 , 那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。 可将本文分为三个部分。 第一部分 (15段 ), 从当前形势出发劝说后主继承先帝遗志 , 提出广开言路、严明赏罚、亲贤远佞三条建议。 第二部分 (6、 7段 ), 追述以往经历 , 表达“ 报先帝而忠陛下 ” 的真挚感情和 “ 北定中原 ” 、 “ 兴复汉室 ” 的决心。 第三部分 (8、 9段 ), 明确各方面的责任 , 向后主提出恳切的期望 , 总结全文。 愿陛下托臣以 讨贼兴 复之效 , 不效 ,则 治臣之罪 , 以告先帝之灵。 若无 兴 德之言 , 则责 攸之、 祎 、允等之慢 , 以彰其咎;陛下亦宜自 谋 , 以咨 诹 善道 , 察 9、纳 雅言。 深追先帝 遗诏 , 臣不 胜 受恩感激。 今当 远 离 , 临 表涕零 , 不知所言。 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我 , 如果没有完成 , 就请治我重罪 , 来告慰先帝的英灵。 如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言 , 就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢 , 来揭示他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事 , 征询治理国家的好办法 , 听取正确的意见 , 深切追念先帝的遗训。 如果能够这样 , 我就受恩感激不尽了。 现在我就要辞别陛下远行了 , 面对奏表热泪纵横 , 不知说了些什么。 【 中心概括 】 全文主旨是使后主认识到必须亲贤远佞 , 才能修明政治 , 完成 “ 兴复汉室 10、” 的大业。 开头谈论形势和治国方针 , 六次提到 “ 先帝 ” , 勉励后者继承遗志 , 这是寓情于议;中间叙述 21年来的经历 , 抒发自己对先帝的感激 , 表达效忠刘氏父子的心愿 , 这是寓情于叙;结尾更以“ 不效则治臣之罪 , 以告先帝之灵 ” 集中表达了作者感恩图报 , 担当大任的心情。 【 写作特点 】 1 以议论为主 , 兼用抒情和记叙。 第一部分寓情于议 , 第二部分寓情于事 , 最后一部分谈各方面的责任 , 也表达了完成先帝遗愿的决心。 具体说来有三方面特点。 (1)反复提及刘备的 “ 遗言 ” 、 “ 遗德 ” 、 “ 遗诏 ” , 在文章的重要关节无不提及 “ 先帝 ” , 处 11、处从先帝说起 , 时时提先帝遗训。 全文仅 600多字 , 竟先后 13处提及先帝。 其作用是勉励刘禅 “ 光先帝之遗德 ” , “ 深追先帝遗诏 ” , 以完成先帝未竟大业。 (2)常从自身的经历、体验和感情谈起 , 以自己忘身忧国的一腔忠贞来作为对后主的激励。 (3)处处从 “ 陛下 ” 的帝业、威望、声誉着想。 2 语言朴素无华 , 字斟句酌。 形成这一特点的原因是: (1)与受表者的对象有关。 刘禅本人的年龄识见、文化素养 , 决定了该文语词朴实 , 叮咛周备。 (2)写表与受表者之间特殊关系 , 决定了该表委婉、恳切、字斟句酌的特点。 诸葛亮是后主的臣 , 但又是后主的长辈 , 刘备临终时云 12、“ 以父事之 ”。 一、文学常识 1 作家作品 本文选自 三国志 蜀志 诸葛亮传 , 作者诸葛亮 (181234), 字孔明 , 三国时著名的政治家、军事家。 他年轻时躬耕陇亩 ,隐居隆中 , 刻苦攻读史书 , 常以管仲、乐毅自比。 刘备三顾茅庐后 , 诸葛亮为其真情所动 , 出山辅助刘备 , 联吴抗曹 , 败曹操于赤壁 , 形成魏、蜀、吴三国鼎立的局面。 刘备死后 , 他受遗诏辅助后主刘禅。 2 关于 “ 表 ” 表是古代奏议的一种 , 用于向君王陈说作者的请求和愿望。 诸葛亮这篇表文写于蜀汉建兴 (后主刘禅年号 )五年第一次出师伐魏之前。 当时蜀汉已从猇亭 (现在湖北宜都 )战役的惨败中恢复过来 13、, 既与吴国通好 , 又平定了南方的叛乱 , 所以诸葛亮决定北上伐魏 , 写这篇表文的目的是 , 希望刘禅任用贤臣 , 采纳忠言 , 赏罚分明 , 国内政治修明 , 有一个稳定的战略后方 , 以实现先帝的“ 北定中原 ” , “ 兴复汉室 ” 的宏大理想。 有 二、重点字词句 1 通假字 (1)尔来二十有一年矣 通 , 意思为: _ (2)必能裨补阙漏 通 , 意思为: _ 又 放在整数与零数之间 阙 缺 缺点、疏漏 扩大 2 古今异义 ( 1) 诚宜 开张 圣听 古义: _ _ 今义:商店等设立后开始营业 ( 2) 未尝不叹息 痛恨 于桓、灵也 古义: _ _ 今义:十分憎恨 ( 3) 先帝 14、不以臣 卑鄙 古义: 今义:品质低劣、下流 ( 4) 由是 感激 古义: 今义:因对方的好意或帮助而感动并产生谢意 ( 5) 临表 涕零 古义: 今义:鼻涕 痛心遗憾 身份低微,见识短浅 感动,激动 眼泪 善良诚实的人 3 词类活用 ( 1 ) 形容词作名词 此皆 良实原意为:善良诚实 , 句中意为: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _。 若有作 奸犯科及 为 忠善者 原意为:恶 , 句中意为:。 优劣得所 原意为:好坏 , 句中意为:。 攘除 奸凶 原意为:奸邪凶顽 , 句中意为:。 邪恶的事情 能力强与能力弱的人 奸邪凶顽的人 增添益处 ( 2 ) 形容词作动词 有 15、所 广益 原意为:宽广有益 , 句中意为:。 陟 罚 臧否 原意为:善恶 , 句中意为:。 恢弘 志士之气 原意为:宽阔 , 广大 , 句中意为:。 亲贤 臣 原意为:亲切的 , 句中意为:。 奖善惩恶 发扬扩大 亲近 疏远 远小人 原意为:走路走的长 , 引申为距离大 , 相隔远 , 与 “ 近 ” 相对 , 句中意为:。 ( 3 ) 名词作动词 以 光先帝 遗 德 原意为:光线 , 句中意为:。 故五月渡 泸 , 深入不 毛原意为:头发 , 毛发 , 句中意为:。 发扬光大 长草 (暗指荒凉 ) ( 4 ) 动词作名词 恐 托付 不效 原意为:委托别人照料或办理 , 句中意为:。 ( 5 ) 名词作状语 北定中 原 原意。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。