中外企业合资合作合同内容摘要:
ucts on the international market, accounting for _________%. The cooperative venture pany may sign sales contracts with Chinese foreign trade panies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for __________%. The cooperative venture pany may entrust Party B to sell its products, accounting for ________%. Article 18 The cooperative venture39。 s products to be sold in China may be handled by the Chinese materials and mercial departments by means of agency or exclusive sales, or may be sold by the cooperative venture pany directly. Article 19 In order to provide maintenance service to the products sold both in China or abroad, the cooperative venture pany may set up sales branches for maintenance service both in China or abroad subject to the approval of the relevant Chinese department. Chapter 9 The Board of Directors Article 20 The date of registration of the cooperative venture pany shall be the date of the establishment of the board of directors of the cooperative venture pany. Article 21 The board of directors is posed of________directors, of which_______shall be appointed by Party A, ________ by Party B. The chairman of the board shall be appointed by Party A, and its vicechairman by Party B. The term of office for the directors, chairman and vicechairmans four years, their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant party. Article 22 The highest authority of the cooperative venture pany shall be its board of directors. It shall decide all major issues concerning the cooperative venture pany. Unanimous approval shall be required for any decisions concerning major issues. As for other matters, approval by majority or a simple majority shall be required. (Note: It shall be explicitly set out in the contract). Article 23 The chairman of the board is the legal representative of the cooperative venture pany. Should the chairman be unable to exercise his responsibilities for any reason, he shall authorize the vicechairman or any other directors to represent the joint venture pany temporarily. Article 24 The board of directors shall convene at least one meeting every year. The meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. The chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than one third of the total number of directors. Minutes of the meetings shall be placed on file. Article 25 The meeting shall be valid only when more than two thirds of the total number of directors attend. In case of absence, the director shall entrust another person to attend and vote for him with a trust deed. Chapter 10 Business Management Office Article 26 The cooperative venture pany shall establish a management office which shall be responsible for its daily management. The management office shall have a general manager, appointed by Party _____, ______deputy general managers, _____by Party _____。 _____by Party ______. The general manager and deputy general managers whose terms of office is _____years shall be appointed by the board of directors. Article 27 The responsibility of the general manager is to carry out the decisions of the board and anize and conduct the daily management of the cooperative venture pany. The deputy general managers shall assist the general manager in his work. Article 28 The general manager shall report to the board of directors the operation conditions of the cooperative pany every three months, and make a financial report every six months. Article 29 In case of graft or serious dereliction of duty on the part of the general manager and deputy generalrs, the board of directors shall have the power to dismiss them at any time. Chapter 11 Labour Management Article 30 Labor contract covering the recruitment, employment, dismissal and resignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties and other matters concerning the staff and workers of the cooperative venture pany shall be drawn up between the cooperative venture pany and the trade union of the cooperative venture pany as a whole, or the individual employees in the cooperative venture pany as a whole or individual employees in accordance with the law of the People39。 s Republic of China on ChineseFore。中外企业合资合作合同
相关推荐
needed。 8. Assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures。 9. Responsible for handling other matters entrusted by the cooperative
益的情况发生,乙方应立刻向甲方反映,并协助甲方排除危害。 乙方负责材料的购置、运输、加工、制作、安装及检修已有设备,交付甲方使用; 乙方严格按法律、法规、标准、规范、图纸进行施工,使用合格的材料及设备。 乙方保证施工质量和施工进度,满足相关国家技术规范; 乙方应保证施工现场的整洁,应做好半成品和成品保 护及甲方财产保护工作; 由于乙方原因造成工程延期或设备损坏,应由乙方负责; 第 3 页 共 4
的有关规定执行),失去使用价值,设备管理员可申请对设备进行报废处理。 第二十六条 申请报废的设备必须是由总公司电子化资金统一购置的、购买价格在 2020 元以上(含 2020 元)的固定资产。 第二十七条 设备报废要由维护部门递交《设备报废申请表》,注明设备名称、设备型号、购入时间、设备原值、报废原因等信息,并由部门负责人签字后提交信息技术部。 第二十八条 报经信息技术部鉴定并填写报废处理意见后
游人力资源管理、旅游企业财务管理 自 荐 信 尊敬的领导,您好: 请恕打扰。 我是一名即将从洛阳师范学院旅游管理专业毕业的大学生。 我很荣幸有机会向您呈上我的个人资料。 在投身社会之际 , 为了找到符合自己专业和兴趣的工作 , 更好地发挥 自己的才能 , 实现自己的人生价值 , 谨向各位领导做一自我推荐。 在四年的学习生活中 , 在学校期间,我不断积极进取
能补源 , 社会效益和经济效益非常 显著。 1982 年 , 河上游连降暴雨 , 山洪爆发 , 河水陡涨 , 渠引水口上 游汝州境内河堤决口, 渠首被冲,加之 河原主流移至右岸,引水口脱 流 , 致使渠废弃。 2020 年 2020 年 , 县渠复建 , 2020 年 5 月 , 干 渠全线恢复通水。 恢复后的渠设计流量为 10m3/s, 设计自流灌溉面积 12 万亩,提水灌溉面积 3 万亩