friends第6季第19集中英对照文本及详细解说内容摘要:
upset: 烦乱的 ,难堪的,沮丧的 我不能这样。 这样会让她 难堪的 Chandler: Then you distract her with a Barbie doll. distract: 转移 ,分心 Barbie doll: 芭比娃娃【是一种畅销于 1959 年时尚娃娃。 这个娃娃是由美泰公司 ,是一个主要收入来源。 美国商人鲁思 (1916 2020)被看作是造物主的芭比娃娃 ,洋娃娃的设计灵感来自德国的洋娃娃叫做《图片报》丽莉芭比已经成为了一种重要的组成部分 ,时尚娃娃玩具市场 ,拥有近 50 年的众多争议和诉讼 ,常涉及仿的娃娃 ,她的生活方式。 近年来 ,芭比所面临的来自美国当 红少女卡通改编真人竞争日益激烈的娃娃。 】 那你就拿个巴比娃娃哄她 Joey: Or! You can just, y‟know… (He walks up close to whisper in Ross‟s ear and when he gets there he pushes Ross into the fridge.) whisper: 耳语 ,密谈 或者,你可以 … 你知道 Ross: What the hell are you doing? hell: 地狱 你这是在干吗。 Joey: What? What the hell am I doing? You just broke my fridge! 什么。 我干吗。 你弄坏了我的冰箱。 Ross: What?! What? How do you, how do you even know it‟s broken?! 什么。 你怎么,你怎么知道它坏了。 Joey: Ohhoho, you think I don‟t know what breaks my fridge? 噢,你认为我不知道 Excuse me! (He opens the door and feels inside.) Well what do you know! Broken! That‟ll be $400! 你弄坏了我的冰箱。 你看看~坏了。 赔我 400 美元。 Chandler: Joey, I saw you push him! 乔伊,我看到是你推他的 Joey: (pause) You pushed him! 你推他的。 Ross: Joey, I did not break this! Okay? (He opens the freezer and smells inside and recoils in disgust.) That has been broken for a while. recoil: 退却畏缩 in disgust: 厌恶地 乔伊,这不是我弄坏的。 它早已经坏了。 Joey: All right. Chandler, do you remember how I told you about our fridge? 钱德 ,记得我对你说这是我们的冰箱。 Chandler: Uhhuh. 呃 Joey: I still haven‟t gotten a check for your half yet. 我到现在还没收到你那一半钱 Ross:Do not give him any money! 别给他钱。 Joey: I‟m not talking to you! You broke my fridge! 没跟你说。 弄坏冰箱的家伙。 [Scene: Ross‟s office, he‟s opening the door to Elizabeth.] Elizabeth:You wanted to see me Professor Geller? 你要见我,盖勒教授。 Ross: Yes. Yes! Please, e in. 对,是的,进来吧 (She does so, he closes the door, and she pushes him against the doorknob again.) doorknob: 门把手 Ross:Oooo! 噢~哦 Elizabeth: Doorknob? 门把手。 Ross: Yeah, it kinda grows on you. (They both laugh.) Actually, I wanted to finish talking to you about uh, spring vacation. kinda=kind of 有一点 , 有几分 grow on: 越来越被 ...喜爱 你看起来成熟了不少。 事实上,我想和你谈谈春游的事 Elizabeth: Oh good. 哦,好 Ross: Look, I… (He has trouble sitting in his chair.) Look, I‟m having a great time with you and I just don‟t want us to move too fast or put too much pressure on us. pressure:压力 听着,我 … 我们相处的时间还不长,所以我 … 我不想太快,那样会给大家压力。 So, I‟m sorry I just don‟t think we should go away together yet. It‟sit‟s too soon. go away: 离开 (走掉 ) 很抱歉,我不能一起出去旅游。 这样太快了 Elizabeth: Ross, I think you misunderstood what I was saying. misunderstand: 误解 罗斯,我想你误会了 I just wanted to tell you that I‟m going to Florida for a couple weeks. 我只是告诉你我准备去佛州两周 Ross: No. I think you misunderstood what I was saying. What I meant was… 不。 我想你误会了我 的话。 我的意思是 … Elizabeth: You are so adorable. adorable: 可爱的 你真是可爱 Ross:That! Let‟s talk about that. 好吧,我们谈谈可爱 [Scene: Central Perk, Monica, Chandler, and Phoebe are there as Ross enters.] Ross: Hey! 嘿。 Chandler: Hey! 嘿。 Phoebe: Hey! 嘿。 Monica: Hey! How did it go with Elizabeth? 和伊丽莎白的事怎么样。 Ross: Huh? Ohoh, it was fine. Uh, it was just a misunderstanding. 没问题,只是一场误会 She didn‟t want me to go with her. She just wanted to let me know that she‟s going to Florida for a spring vacation. 她不是要我一起去。 她只是告诉 我她准备去佛州春游。 Chandler: Wait a minute, is she going for spring vacation or is she going for spring break? (Does a little whooping/party noise.) whoop: (激动欢乐时的 )高叫高呼 等等,她是去春游还是去度春假。 Ross: What‟swhat‟s the difference? 有什么不同吗。 Monica: Well, spring vacation is doing nice things with your grandparents. Spring break you‟re doing frat guys. 嗯,春游就是和家人出去。 而度春假就是和男孩子出去。 frat: 兄弟会 ,女生联谊会 Ross:Hey, y‟know what? Not all spring breaks are like that. 未必吧,度春假不都是那样的 Phoebe: What did you do on yours? 那你是怎么度过的。 Ross: I went to Egypt with my dad. Egypt: 埃及 我和我爸爸去了埃及 Chandler: I can see it now, Look dad, it‟s the Sphinx! (Does that party noise again.) Sphinx: (古埃及 )狮身人面像 我能想象: “爸爸看,狮身人面像。 ” Ross: Hey, I think Elizabeth is a little more serious than, Spring break! (Imitates the party noise.) spring break:春假 All right? I mean she‟s taken my class! 她是一个选了我的课的学生。 Monica: And slept with the professor. 而且还和教授上床。 Ross: I‟m gonna call her. gonna=going to 将要 我给她打电话。 Chandler: Yeah. 这就对了 (Ross leaves to do so and Rachel enters with a guy.) Rachel: Hey! You guys umm, I want you to meet Sebastian. 伙计们,这是塞巴斯蒂 Sebastian: Hi. 嗨。 Rachel: We just uh, we just met at the newsstand. newsstand: 报摊 ,杂志摊 我们刚刚在报摊认识 We both grabbed for the last Field amp。 Stream. (Chandler‟s shocked.) What? I read that. grab: 抓取 ,抢去 Field amp。 Stream:《田野与河流》【《田野与河流》是一本美国著名的狩猎和钓鱼杂志,老友们都知道瑞秋从来不看这种杂志。 瑞秋赶紧给他们做手势,让他们不要揭穿。 显然,瑞秋是先发现帅哥,然后再装作故意和他抢一本杂志来结识他】 我们同时抓起了一本《田野与河流》。 呃,我读过 Sebastian: Can I get you a cup of coffee? 我去给你拿杯咖啡。 Rachel: Oh yes! Thank you! (He does so and Rachel sits down on the couch.) 噢好,谢谢你 Phoebe: Rachel, what the hell is this?! 瑞秋,这算怎么回事。 Rachel: (shocked) What? 什么。 Phoebe: You ask us to find you a guy and you e traipsing in here with your own! traipse: 游荡闲荡 你让我们给你找个男伴,却自己从大街上拉了一个回来。 Rachel: You found me a guy? 我们给我找了。 Monica: Yes! We found you a really cute and funny guy from Chandler‟s work! 对,我们找了钱德的同事,他非常棒 ! Phoebe: Yeah and II found you one too who is not a weirdo. 我给你找了个 … 至少不是怪人 Rachel: Well, y‟know what though you guys? I really appreciate that but I think I‟m just gonna take Sebastian to the charity. 我真的很感激你们,但是 … 我想我还是和塞巴斯蒂一起去舞会好了 Chandler: Are you sure?! Because our guy smells incredible! 你确定。 我们介绍的可是浑身异香 Monica:Uh, would you stop it with that already?! already: 先前 你能不能别说了。 (Sebastian returns with the coffee.) Sebastian:Here you go. (Hands her, her cup.) 这是你的。 Rachel: Oh, thank you. 噢谢谢。 Sebastian: Sur。friends第6季第19集中英对照文本及详细解说
相关推荐
nk that this is all about what I said the other day about you making love with your socks on, but it isn39。 t... it isn39。 t, it39。 s about me, and I ju (She stops talking and dials the phone.) Hi,
入户光纤皮线 敷设前应考虑用户住宅建筑物的类型、环境 条件和已有线缆的敷设路由,同时需要对施工的经济性、安性以及将来维护的便捷性和用户满意度进行综合判断。 尽量利用已有的入户暗管敷设入户光缆,对无暗管入户或入户暗管不可利用的住宅楼宜通过在楼内布放波纹管方式敷设蝶形引入光缆。 ,宜在桥架内安装波纹管和楼层过路盒,用于穿放蝶形引入光纤皮线。 如桥架内无空间安装波纹管
in okay, Air Force One the Russians were terrorists! And evil! 但是,《空军一号》,你不反感吗。 片子里俄国人是恐怖分子。 坏蛋。 And plus he kills a bunch of them! Thatthatthat‟s offensive to Russians. a bunch of: 一群 Ford
你能稍等一会儿吗 ? 干什么 ?! Joey: When you‟re off the phone, do you wanna get a pizza? be off the phone: 打完电话 pizza: 比萨 打完电话 ,你想不想来份比萨 ? Chandler: (on phone) Hi! I‟m back. (Goes to hang up the phone.) Yeah,
o pete with! pete with: 比赛竞争 我才有压力呢。 我要和你那四个女人竞争 Chandler: Well, if it helps there were only three. So it would just be for tonight, right? 你别有压力,其实只有三个。 只限于今晚对吧 Monica: Absolutely! It would just be