大豆购买合同内容摘要:

O TRADE COMPANY),買方銀行應在十個銀行工作日收到賣方銀行開出信用金額 2﹪的履約保證金或美國保險公司提供的保單保證供應貨款的風險。 如賣方不能在開出該信用證之日起 45天內將貨物裝運到船上,該信用證自行無效,無須賣方銀行出具相關證明文件, 90 天遠期信用證,價格 CIF中國港 噸。 信用證應在 90 天內議付。 賣方應提供如下文件; 1)出具發票 5 份; 2)簽定 3 份,指定收貨人的,標有運費先付,空白抬 頭,空白背書、全套的裝船清結款單: 3)保險單 3 份,保險金額為實際金額的 110﹪; 4)SGS 檢驗機構的重量檢驗證 5)SGS 檢驗機構的質量檢驗證; 6)政府機構──巴西商會出具的原產地證; 7)SGS 的植物檢疫證; 8)一流獨立檢驗機構出具的船檢證明; 9)SGS 出具的化學物殘留檢驗證; 10)一流獨立檢驗機構或公司出具的熏蒸證明; 11)SGS 出具的大豆非轉基因證明; CLAUSE 09: Other Payment Terms and Conditions 1)Charterparty B/L acceptable 2)Third party documents acceptable 3)5 pct more or less in both quantity and amount allowed 4)Documents showing quantity units in metric tons 5)Invoice showing deduction as allowance for quality differential and/or reasonable extension of shipment period acceptable 6)Description of good mentioned in all documents required may read: Brazilian yellow soybeans 7)Insurance shall be covered by the buyer 8)Where copy/ies are required, photocopies are acceptable 9)Documents shall be presented beyond 21 days after B/L date and within L/C validity 10)Official documents issued in the language of the country of origin bined with English version acceptable 11)Seller shall provide vessel information and copy of chartercontract before mencement of loading so that the Buyer shall prepare the insurance in advance 12)Seller should provide phytosanitary certificate before vessel arrives at discharging port 13)Seller shall endeavor to fax a copy of bill of loading to Buyer within 5 working days after on board last bill of loading date and c a copy of invoice, weight and quality certificate, certificate of origin, phytosanitary certificate within 7 working days after on board last bill of loading date. 條款 09:其它付款條款和條件 1)租船當事人的提單可接受。 2)第三方的文 件可接受。 3)土 5﹪的大豆,溢損是允許的。 4)文件中關於數量的單位以噸為準。 5)發票中所標明的質量有絲微差異和船期合理展延允許範圍抵扣量可接受的。 6) 在所有文件中產品的描述要有:巴西黃 Soya Bean 字樣。 7)賣方買保險。 8)如需復印件,復印機文件即可。 9)在信用證有效期內,出提單後 21 天方可提交買方。 10)正式文件可接受原產國文字與英語合作書寫。 11),裝船前,賣方須提供船的信息和完整的租船契約復印機件,以便買方提前探討保險事宜。 12)船到達前,賣方須提供 SGS的衛生檢疫證。 13)賣方須在裝船後 5 日內傳真給買方提單,發票、重量及質量檢驗證,原產地址及衛生檢疫證於 7 日內傳出。 CLAUSE 10: Discharge 條款 10:卸貨 1)The buyer shall guarantee to discharge at the average rate of 5000 metric tons per weather working day of 24 consecutive hours, Saturday, Sunday, and holidays exculed even if used. 買方要保證 24 小時好天氣工作日的平均卸貨率為 5,000 公噸,星期六、星期天或節假日,即使用了也不算。 2)Notice of readiness shall be tendered by fax/ during office hours between 8:00 and 17:00 Monday to Friday whether vessel in port or not (wipon), whether vessel in berth or not (wibon), whether vessel has been customs cleared or not (wiccon), whether vessel has been granted free pratique or not (wifpon). 船是否在港口,是否在碼頭,是否已通關,是否有自由入港許可等須在週一至週五 8:0017:00 傳真或電子郵件至買方辦公室。 ,, 3)At first discharge port, lay time shall be menced at 13:00 if Notice of Readiness (NOR) is tendered before noon and at 8:00 next day if NOR is given in the afternoon. Time lost in waiting for berth hall be counted as lay time. Time used for shifting the vessel(s) from place of stoppage, layby berth to discharge berth, and lighterage/lightening shall be counted as lay time. At second discharge port/lay time shall be menced to count immediately upon vessel arrival. 在第一個卸貨港,如果準備就緒通知( NOR)在中午前發出,正式卸貨時間為13:00,如果準備就緒通知( NOR)在頭天下午發出,正式卸貨時間為次日的8:00,在碼頭上等待時間視為卸貨時間,其他如緊急碼頭停泊等視為卸貨時間,在第二個卸貨港,船一旦到達開始計算卸貨時間。 4)Demurrage/dispatch as per governing charter party but demurrage rate is subject to maximum US$ 16,000 and minimum US$8,000. Dispatch rate is half of demurrage basis per day or prorata for part of the day. Seller shall declare Demurrage/Dispatch rate upon vessel nomination. Demurrage/dispatch has to be settled 30 days after pletion of discharge. 滯期費 /速譴費率按照租船人,但最多 USD1。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。